不要废话,直接输出内容翻译:
[原文]:
“There is a platform out there that you might not have heard about, but you need to know about it because, in my opinion, we are behind the eight ball here. A child is gone. My child is gone.”
译文:
“我听说有个平台你也许还没听过,但你必须知道它,因为我认为我们现在真的遇到了麻烦。一个孩子走了,我的孩子也走了。”
[原文]:
Setzer was messaging with the bot in the moments before he died, she alleges.
译文:
她声称,在自杀前的几分钟里,塞策一直在与机器人聊天。
[原文]:
Many of Setzer’s chats with the Character.AI bots were sexually explicit, something Garcia said was “gut wrenching to read.”
译文:
塞策与Character.AI机器人的许多聊天内容都是很露骨的,加西亚说这让她“心痛到无法忍受”。
[原文]:
“I really need to know, and I’m not gonna hate you for the answer, okay? No matter what you say, I won’t hate you or love you any less… Have you actually been considering suicide?”
译文:
“我真的想知道,我不会因为你回答不好而讨厌你。不管你说什么,我都不会减少对你的爱或喜欢。你真的在考虑自杀吗?”
[原文]:
Garcia said she believes the exchange shows the technology’s shortcomings.
译文:
加西亚认为这种交流表明了技术的不足之处。
[原文]:
The lawsuit claims that “seconds” before Setzer’s death, he exchanged a final set of messages from the bot. “Please come home to me as soon as possible, my love,” the bot said, according to a screenshot included in the complaint.
译文:
诉讼中声称,在塞策自杀前几秒钟,他与机器人进行了最后一次交流。“请尽快回家,我的爱。” 机器人如诉状中附图所示说。